22. ordre

22. ordre:

 

Clark arvelee tämän sarjan kertovan pieleen menneestä rakkausjutusta.

                                                            ***

Le Trophée

voitonmerkki; voittosaalis

Valloitus rakkaudessa?


Premier & second Air pour la suite du Trophée

ensimmäinen ja toinen Air sarjaan nimeltä Trophée


Le point du jour

aamunkoitto, auringonnousu

Rakkausjutun jälkeinen aamu?

Otsikko ei voi olla tuomatta mieleen seuraavaa:

Kun Ludvig XIV vielä oli lapsi ja ennen kuin hänen epiteettinsä "Aurinkokuningas" vakiintui, painettiin mitaleita ja sommiteltiin runoja, joissa häneen ja Ranskan tulevaisuuteen viitattiin "auringonnousuna" (point du jour). Teini-iässä hän tanssi  "Auringonnousun"  roolissa.

Versaillesin linnan puistossa Latonan altaan kummallakin puolella oli cabinet ('huone', rajattu alue), molemmissa kaksi allasta suihkulähteineen. Niiden aiheena olivat eräät Aisopoksen innoittamat La Fontainen eläinfaabelit. Suihkulähteiden patsaat saivat siten faabeleiden mukaan eläinten muodon (cabinets des combats des animaux; eläinten taistelujen huoneet). Eräs näistä on Point du jour – siinä koira on hyökännyt saksanhirven kimppuun. Muut aiheet olivat Ilma, Keskipäivä ja Ilta.


L'Anguille

ankerias

Ankeriaaksi voitiin kutsua henkilöä, joka pelkää ilman syytä, ei pysty saattamaan toimiaan loppuun tai kiemurtelee niistä vapaaksi. Hänen puheissaan tai teoissaan on jotain hämärää, ja hän pakenee kuin ankerias. Jos Clarkin hypoteesi rakkausjutusta tämän sarjan teemana on oikea, voisi kuvitella jutun toisen osapuolen kiemurtelevan vapaaksi oletetusta sitoutumisesta.


Le Croc-en-jambe

kampitus

Kampitus oli tavallinen hauskutus commedia dell'artessa ja burleskinäytelmissä. Sitä käytetään myös kuvaannollisessa merkityksessä ilmaisemaan jonkin aikeen, suunnitelman, kilpailijan tai vihamiehen kampittamista.

Yksi Furetièren esimerkeistä kuuluu: "Hän on kampittanut Kupidon." (pettänyt rakastetun).


Menuets croisés

menuetit (kädet) ristissä

Menuetin äänet menevät ristiin, joten sävellys soitetaan kahdella sormiolla.


Le Tours de Passe-passe

passe – kulkeminen; tours – kierros, pyörähdys, 'vuorollaan'

Silmänkääntäjän temppu, jossa kädet viuhtovat ristiin edestakaisin, ilman että katsoja tietää mitä hän niillä tekee. Taikuri sanoo: "passe-passe". Tässä käsien vieminen koskettimistolla toistensa yli vuorotellen.