9. ordre - Couperinin cembalokirjat
9. ordre
Allemande à deux Clavecins
Allemande kahdelle cembalolle
La Rafraîchissante
rafraîchir – viilentää, jäähdyttää; virkistää
Les Charmes
lumous, viehätys, sulo
Tämä sävellys on luuttutyylissä (esitysohje: "luthé"). Luuttu oli perinteisesti rakkauden ja viettelyn soitin.
La Princesse de Sens
Mademoiselle de Sens, Elisabeth-Alexandrine Bourbon-Condé (1695–1758). Vanhemmat Louis (III) de Bourbon-Condé ("Monsieur le Duc") ja Louise-François de Bourbon (ensin Mlle de Nantes, sittemmin "Madame la Duchesse"), Ludvig XIV:n ja Mme de Montespanin avioton tytär.
L'Olimpique
Esitysohje "impérieusement" voisi viitata Olympos-vuoreen, missä antiikin Kreikan jumalat – ja vertauskuvallisesti Ranskan hovin jäsenet – asustivat.
Clark ja Mellers esittävät omistuksen kohteeksi Aumontin herttuan vaimoa, Olympe de Brouillya. Aumontin herttua oli Ranskan pääri ja Ranskan Englannin erityislähettiläs sekä hovissa arvotehtävissä. Pariskunnan välit kuitenkin katkesivat 1690-luvulla, sillä Aumont vietti levotonta elämää ja tartutti vaimoonsa kupan. Olympe vetäytyi maaseudulle. Tämä oli siis tapahtunut lähes kaksikymmentä vuotta ennen Couperinin tämän cembalokirjan ilmestymistä. Clarkin maininnalle, että Aumont olisi ollut Couperinin kirkon, St Gervaisin, kirkonvartija/isännöitsijä, en ole löytänyt mitään tukea. Sen sijaan Louis-François d'Aumont (1671–1751), Humièresin kreivi ja Boulognen gouverneur-général haudattiin St-Gervaisin kirkkoon ja olisi sikäli mahdollinen ehdokas tähän kirkon toimeen.
L'Insinüante
mielistelevä; vihjaileva
- Kaikista mielistelijöistä lienee Molièren Tartuffe yksi kuuluisimmista. Tekopyhyyttä kuvailee myös La Bruyère Onuphre-tyypin avulla.
- Voi tarkoittaa myös ujoa henkilöä, joka ilmaisee itseään vain heikosti ja vihjaillen.
La Séduisante
viettelevä
Le Bavolet-flotant
bavolet – päähine, niskahuntu; flotant – (hiuksista) roikkuva, liehuva
Alkujaan sana tarkoitti Pariisin lähellä asuvien maalaistyttöjen päähinettä, jonka liina roikkui hartioille ja jota he tarkkaan varoivat rypistämästä – tämä oli hienostuneesti viehättävää ja hillitysti viettelevää. Sitä kutsuttiin myös nimellä "suivez-moi jeune homme": seuraa minua, nuori mies. Tällaista viehättävää tyttöä saatettiin kutsua nimellä une jolie bavolette. Myöhemmin sana laajeni käsittämään mitä tahansa hiuksista tai päähineestä selkää pitkin roikkuvaa osaa.
Le Petit-deüil, ou les trois Veuves
pieni suruaika eli kolme leskeä
Protokollan mukaan hovissa pidettiin kuoleman jälkeen pitkä tai lyhyt suruaika. Leskeksi sanottiin myös sellaista henkilöä, jolla ei ollut rakastajaa. Ovatko nämä kolme leidiä siis leskiä kuolemassa vai rakkaudessa?